Jul 16, 2011

TOHOKU SAKE FORUM 2011 Part2/3


The first session (12-3PM) of TOHOKU Sake Forum has started.
there were house-full of people.

TOHOKU Sake Forum, 第一部(12〜15時)が始まりました。
満員御礼。


"Thinking Sake after 3.11"
Panel discussion by 6 brewers of Tohoku region
from the left: Mr. Yamamoto of Shirataki (Akita), Mr. Nishida of Denshu (Aomori),
Mr. Fujimura of Kikuzakari (Iwate), Mr. Hirai of HIdakami (Miyagi),
Mr. Shindo of Gazanryu (Yamagata), Mr.Shoji of Naraman (Fukushima).

シンポジウム1「3.11後の日本酒を考える Part.1」
東北6県の蔵元によるパネルディスカッション。
左から、白瀑(秋田)の山本さん、田酒(青森)の西田さん、
喜久盛(岩手)の藤村さん、日高見(宮城)の平井さん、
雅山流(山形)の新藤さん、奈良萬(福島)の東海林さん。


 

There were so many young and female participants you've never seen at typical Sake event.
普段日本酒の会では見ることの出来ない女性や若い参加者もたくさん。


All the event ( except for symposium) were broadcasted simultaneously via Ustream.
シンポジウム以外のイベントは、全てUstreamにて同時中継されました。


Brewer's Report I "Iwate Prefecture Today and Tomorrow"
Mr. Sato of Sekinoichi, and Mr. Furudate of Hamamusume.
Oozuchi-city, where Akabu Brewery, Mr. Furudate's company locates,
had severe damage by the earthquake and Tsunami on 3.11,
1 in 9 residents had lost their lives in the small city of 15,000 people.
Mr. Furudate's brewery and office had completely swept away and destroyed,
and lost one life of his employee.
In this unimaginable difficulties, he told us his strong will and plan
to revive and restore his brewery again with his supporters.
Ustream of the report
The video of Revive Akabu Brewery!

蔵元震災レポート1「岩手の現状とこれから」
世嬉の一の佐藤さんと浜娘の古舘さん。
古館さんの代表を務める赤武酒造のある大槌市は3.11の津波に大きな被害を受け、
人口15,000人の町の9人に1人が犠牲となりました。
古館さんの酒蔵、事務所も流され、完全に破損。従業員一名の命も奪われてしまいました。
そんな苦境の中でも、必ず赤武酒造を復興させる!と
サポートスタッフと一緒に熱い想いを語ってくださいました。
Ustreamはこちら
古館さんの赤武酒造は負けない!動画



Talk Session 1 "Regional Culture after 3.11"
by Mr. Kuga of Kenkonichi, Mr. Suzuki of Iwakikotobuki,
Ms. Takada of Bird of Flugas, and Mr. Nakamura of 3331 Arts Chiyoda.
Here is Usteam of the session

乾坤一(宮城)の久我さん、磐城壽(福島)の鈴木さん、
ビルド・フルーガス代表の高田さん、3331 Arts Chiyodaディレクター中村さんによる
トークセッション 1 「3.11後の地域文化について」
Ustreamはこちら



Brewer's Report II "Miyagi Prefecture Today and Tomorrow"
From the left: Mr. Niizawa of Hakurakusei, Mr. Iwasaki of Miyakanbai,
Mr. Sawaguchi of Suminoe, Mr. Sato of Hiwata,
Mr. Suzuki of Ichinokura, Mr. Hirai of Hidakami.
I was glad to see Mr. Niizawa again after May.
Here is Ustream of the report (no sound until 4:00)

蔵元震災レポート2「宮城の現状とこれから」
左から、伯楽星の新澤さん、宮寒梅の岩崎さん、
墨迺江の澤口さん、日輪田の佐藤さん、
一の蔵の鈴木さん、日高見の平井さん。
5月にお世話になった新澤さんに、またお会いできて嬉しい。
Ustreamはこちら(4:00まで音無し)



At the tasting booth, there were Sake of 15 different breweries
from Aomori, Akita, Yamagata prefecture.
I believe, that any form of activities to support,
is not only based on the real action and financial contribution.
I strong believe that it is extremely important as well to know
the faces of the people on the other side, which is each different Sake breweries,
to learn the stories and histories of them, to experience the culture of each region,
and to talk and listen face to face.
In those reasons, I felt so positive about this event today for every participant.
The first session is almost over with full smiling faces of many participants and breweries.
Now the second session is raising the curtain.

試飲会ブースでは、青森・秋田・山形の15蔵元の自慢の銘柄を味わってもらいました。
どんな支援活動も、実貢献や行為としてだけではなく、
その向こう側にいる相手、ここでは一つ一つの蔵元の
暖簾や歴史を知ること、地域文化を知ること、
そして直接顔を突き合わせて対話をすることが、非常に大切であると思っています。
その意味でも、今日この場で、被災地を代表する多くの蔵元と出逢えることは
参加者みなさんの大切な機会になったことでしょう。
沢山の蔵の顔と、参加者の笑顔が揃った第一部もあっという間。
さて、第二部へ。

0 comments: