Sep 25, 2011

Gochisousama for today -sketch: lecture room & library / スケッチ レクチャールーム&ライブラリー


Tanida san and Mio san from Kyutoryu Tea team came for europe tour,
we went to Sketch Lecture room,  desinger's restaurant that
French Michelin chef Pierre Gagnaire and designer / restauranteur Mourad Mazouz created.
Designed in 1779, this Georgian style beautiful building was once used to belong to
Royal Institute of British Architects and after it was an atelier of Christian Dior, 
This building is divided into Parlor, Gallery Room, and Lecture Room & Library.
After being late for a few minute,  I stopped at the door for a second and
someone from the reception called me "Miss Suzuki?" (not Natsuki, unfortunately ;)
and took me upstairs. I'd never been welcomed like this in London before.

日本から給湯流茶道の谷田さん、みおさんが欧州ツアーでいらしたので、
まだ一度も行けていなかったデザイナーレストラン、
スケッチのレクチャールーム&ライブラリーへ行ってきました。
2003年にオープンした、フランス人ミシュラン・シェフ、ピエール・ガニエール
デザイナー兼事業家のムラド・マズースによるお店。
1779年に設計されたこのジョージアン様式の建物は、
かつては王立建築家協会の本部であり、
その後はクリスチャン・ディオールのアトリエだったそう。
内部はパーラーとバー、ギャラリールーム、
レクチャールーム&ライブラリーに分かれています。
待ち合わせに数分遅れて入り口で立ち止まった数十秒後、
「Miss Suzuki?」(Natsukiの間違い)と声をかけられ「お友達は上で待っていますよ」
と案内して下さったレセプションの方。
ロンドンで、こんな風に出迎えられたのは初めてです。




This space is like a forever-dream of all girls.

女子の永遠の夢みたいな空間。



The front is "seaweed butter".
Saltiness and umami from seaweed was wonderful.

手前のバターは「Seaweed(海苔)Butter」。
海藻の塩加減が絶妙でした。塩昆布で自分で作ってみようかしら。


Warm Smoked Haddock / Gillardeau Oysters / 
Leek fondue / Poacher Cheese / Haddock Bouillon

温かいスモーク・コダラ/ジラルドー社の牡蠣
ポロ葱のフォンダン/ポーチャーチーズ/コダラのブイオン


Vegetable Tartlet / Lettuce Purrée / 
Pollock, Cockles and Sucrine Salad with Lime / Beetroot Jus

野菜のタルト/レタスピューレ/
たらとトリガイとライムのサラダ/ビーツ果汁


Buckwheat Pancake with Sea Urchin / Crunchy Baby Onions

雲丹と蕎麦粉のパンケーキ/歯ごたえのあるベイビーオニオン


Bouillon ‘Zezette’ Macaroni

「ゼゼッテ」ブイオンのマカロニ


White Root Vegetable Almond Tart

白い根菜のアーモンドタルト


Roast Duck Foie Gras with Walnuts /
 Quince Marmalade / Avocado / Celeriac and Ibérico Ham

カモのフォアグラロースト、胡桃添え/
マルメロのマーマレード/アボガド/セロリとイベリコハム


Confit Shoulder of Deer with Chestnuts / Coconut Powder

鹿の肩肉と栗のコンフィ/ココナッツパウダー


Warm Lobster in Ginger Butter / Piquillos Purée / Green Apple and Rhubarb

温かいロブスターと生姜バター/ピクイロペッパーのピューレ/
青林檎とルバーブ


Lobster Claw / Brown Shrimp Mayonnaise / Cauliflower

ロブスターのはさみ/ブラウン海老のマヨネーズ/カリフラワー



At the end of the meal, Pierre Gagnaire himself came to each table to greet.
what a surprise.
I had great feelings from the communications with all floor staffs
and made me think what real service and entertainment mean to customers
as myself coming from restaurant industry.

食事の最後に、なんとピエール・ガニェール氏自らが
一つ一つテーブルをまわってお客さんに挨拶を。
その他従業員の方々のきめ細かい接客も好印象で
飲食店関係者として、サービスとは、もてなしとは、
改めて考える非常にいい機会になりました。


too cute.
かわゆ過ぎる。



This is toilet.
これトイレ。


These as well, toilets.
これもトイレ。





Sketch, Lecture Room & Library
Tel: 020 7659 4500
Address: 9 Conduit Street,
London W1S 2XG
Open: Tues-Fri noon-2.30PM, 6.30-10.30PM
Sat 6.30-10.30PM
Closed: Saturday lunch and Sundays

スケッチ、レクチャールーム&ライブラリー

電話: 020 7659 4500
住所: 9 Conduit Street,
London W1S 2XG
営業: 火〜金曜 正午〜2.30PM, 6.30-10.30PM
土曜 6.30-10.30PM
休業: 土曜ランチ&日曜


0 comments: