Dec 2, 2009

oh December. New Year gift#1


とにもかくにも、もう12月なのである。
2009年のフィナーレ月なので、ある。

regardless to say, it is December,
the finale month of year 2009.


うちはお父さんがお寺出身なので、クリスマスを祝った事がありません。
サンタを知らない私を思ってか、大晦日の夜、うちに「お正月さん」がやってきたのです。
お正月の朝、枕元に残されたお正月プレゼントを開きながらお雑煮をもぐもぐ。
それが我が家のNew Yearスタイルなのでした。

Since my dad came from the temple family, we never celebrated Christmas.
Instead, "Mr. New Year" came over to my house on the night of every New Year's eve.
On the New Year's morning, I open the New Year present and munch my mother's handmade Ozouni soup, the typical Japanese New Year dish, Mochi and vegetables in clear stock.
That was our Near Year styles.

家族や仲間内に贈る、お正月さんギフトの準備をはじめました。

I started to make New Year's gift to our friends and families.





5ミリの輪切りにしたみかんをベーキングシートにしき、
120℃のオーブンで2時間半のゆっくり乾燥させます。

Slice the tangerines into 5mm rings.
Lay on baking sheets and dry in the 120℃ oven for 2 and half hour.



果肉がカラカラ完全に乾いたら、みかん飾りのできあがり。
ひもを通してクリスマスリースにつけても可愛い。

When tangerine flesh dries out completely, viola!
This can be a the cute holiday ornament.


台所中に広がる甘いみかんの香りが嬉しいレシピです。
その晩は余ったみかんのお尻と頭でみかん風呂もできる、おまけつき。

You will enjoy the smell of tangerine all over your kitchen.
and what is worth, you can enjoy Tangerine bath on the night by simply adding leftover tops and bottoms of tangerine peels in your bathtub.

Nov 22, 2009

Chase the 2009



two pairs of feet with christmas colors on the fluffy grey grass of Hyde park on Saturday.
we exhausted ourselves by playing soccer, though it was much more chasing a ball than kicking it.

i hear, and smell the shadow of coming year in our neighborhood and they leave the footmarks.
the new year is always like this; you are never ready to welcome him/her, yet once you let them come in your house he/she will stay in your living room without any hesitation.
all i can do is to chase. not often to kick.

the one of the films i love to see is "where the wild things are" directed by Spike Jonz.
the world of imagination kept inside us, no matter how many times we welcome new years.



what is everyone's christmas / new years plan like?
I am thinking to stay home and sew. all day long.

Nov 20, 2009

new U R L !!




ようこそnatsukipim.comへ!
URLアドレスが新しく、かんたんになりました。
お手数かけますが、www.natsukipim.comで登録お願いいたします。

これからより多くの方々に楽しんでもらえるよう、
もっと頻繁に、食や素敵な暮らしに関わるお話を
ここロンドンから発信させてもらいますね!


Welcome to natsukipim.com!
Now there is new & easier URL address to my blog.
please come to www.natsukipim.com from now on!

To welcome more visitors, i will send you more frequent,
and interesting issues around food, living and
beautiful stuffs from London!



ばびゅん!

RCA Secret 2009




せたかの学校の展示をちらり。「RCA Secret 2009
年に一度開催される葉書サイズのアートの展示と販売会。
オノヨーコやコーネリアパーカー、写真家のデービットベイリー、
元ストーンローゼズのメンバージョンスクワイアから、
アニメーターのニックパーク、アメリカ人アーティストの
ジョンバルデッサリ、ファッション界からはポールスミスや
エルデム等の有名アーティストから無名のRCA現役学生に至るまで、
800人以上がポストカードをデザインに参加するユニークなイベントです。


Peeking in Setaka's school exhibition.
RCA Secret 2009 -an annual exhibition and sale of postcard-sized art,
made by Over 800 artists have donated work to RCA Secret 2009, including Yoko Ono, Cornelia Parker, David Bailey, former Stone Roses guitarist John Squire, and animator Nick Park, American artist John Baldessari, as well as fashion designers Sir Paul Smith and Erdem.






ポストカードの作者の名前は裏側に伏せてあり、今週の土曜に行われる販売会(朝6時から皆並び始めるとか!)にて一枚一律40ポンド(約6,000円)で購入するまで制作したアーティストの名前は公表されないという「秘密」付き。
なお、このエキシビションで得られた収益は、全て〈Royal College of Art Fine Art Student Award Found〉で使われるそう。
やりまするな。


All the works are contributed from previously noted artists to unknown RCA students, but the author of each work remains a secret until after purchase.
The postcard will be sold for £40 each in a huge one-day Sale on this Saturday (I heard people queuing up from 6 in the morning!), and all the profit goes to "Royal College of Art Fine Art Student Award Found." good stuff.




わたしたちのお気に入りはこちら:
here are our favoritas:























誰のかわかるようなわからないような…
こちらで全てのエクゼビションの作品が見れます。

i feel like i can tell whose they are and then i am not too sure..
you can see the whole collection of postcards here.

Nov 17, 2009

Azuki and Green Tea Meet...

食欲の秋。(年中ですが)
無性に日本を味わいたくて作ったケーキが好評だったので
レシピを紹介したいと思いまふ。

it is the Autumn, the big appetite season of the year. (to me whole year though indeed)
I made this cake with the huge crave of something tastes Japanese, and everyone liked it.
so here I introduce!




あずきと抹茶のマーブルケーキ
********************************
材料 (直径20cmの丸形1個分)
◆バター(常温) 140g
◆砂糖 80g
◆卵(常温) 2個
◆小麦粉 90g
◆アーモンドプードル 40g
◆ベーキングパウダー 小さじ2/3
◆抹茶 大さじ2
◆ゆであずき 100g
********************************

準備
・卵とバターは30分程度室温においておく
・オーブンを180℃で予熱する
・抹茶は大さじ2のお湯で溶いておく
・型に少量のバターを塗っておく

作り方
①柔らかくなったバターと砂糖を、泡立て器で
ふわふわ、白っぽいクリーム状になるまですり混ぜる
②溶き卵を少しずつ入れながら混ぜる
③小麦粉、アーモンドプードル、ベーキングパウダーをこし器でふるい入れ、ゴムベラでさっくり混ぜる(混ぜ過ぎに注意!)
④生地を二等分して、一つにはお湯&抹茶を、そしてもう一つにはゆであずきを混ぜる
⑤二つの生地を合わせてゴムベラで3~4回大きく混ぜ型に流し込み、中央を気持ちくぼませる
⑥180℃に加熱したオーブンに入れ、約45分焼く
⑦Bon Appetit! 焼きたてでも、冷ましてからでも美味しいです。家族やラブリンと召し上がれ!

※二つの生地を勢い良く数回混ぜ、ザザッと型に流すのがポイント。
混ぜすぎると綺麗にマーブル模様が出ません。


Azuki and Green Tea Marble Cake
********************************
ingredients (20cm diameter round cake tin)
-butter 140g, room temperature
-sugar 80g (2/3 cup)
-2 Eggs, room temperature
-flour 90g
-almond powder 40g
-baking powder 2/3 teaspoon
-Macha (green tea powder) 2 tablespoon
-cooked Azuki beans 80g
********************************

MEP:
"leave out the butter and eggs in room temp. around 30 mins
"preheat oven on 180C
"dissolve Macha powder with 2 tablespoon of warm water
"spread little butter on the cake tin

Directions:
1) When butter is softened, cream with the sugar until fluffy, and whitish color.
2) Mix in beaten eggs little by little, shift in the flour, almond powder and baking powder.
3) Cut in the dough into two banks, one bank will be Macha, and the other Azuki.
4) Once each bank is mixed, marble them with a big spoon not more than 4 times. take great care, the swirls determines how great it will settle in yo stomach later.
5) Bake for 45 mins in 180C.
6) Bon Appetit! Serve hot or cold, enjoy yummy shibui nostalgic taste with your lovers and friends.

Nov 10, 2009

shopping list of...

things fascinate me lately:


the green bedside lamp of Howe.
you'll see little stars shining in your wall at night.


the brown canvas bib apron of Labour and Wait.
they are more for gardening than for cooking, but i still like it.
After my life became cooking like all day long, collecting the series of aprons became my expression.


the neat Rain Cape for this season in London by Postalco.
and I love how they explain the products.
"The human shoulder joint is most frexible joint in our body. the rain cape covers without restricting of arms' motion. Maybe that is why rain capes are used for ages by travelers, farmers, horse riders, mail carriers and messengers."


the bird lover's brooch by Droog.
i would love to visit their store in Amsterdam again.


talking about Holland...










here are nice collections from Setaka's school trip to Utrecht, Holland last week.
craving craving craving....mmmh

Nov 9, 2009

St Ives shines #2




二日目の朝は泊まったB&BTre-pol-pen
ブリティッシュブレックファーストで始まりました。
本日の目的地は:エデンプロジェクト。

The second day started with a nice British breakfast at Tre-pol-pen B&B.
Our destination today is: eden project.











世界一大きいグリーンハウスは熱帯気候、地中海気候の生態系に分かれ、
その中に南米、西アフリカ、大洋島、アジア等世界中の植物が生息しています。
熱帯気候のドームの中は、汗をかく程の暑さ。
夏女の私は、四六時中うきうき!

This is the world’s largest greenhouse consist of Tropical and Mediterranean Biomes,
and you can find tens of thousands of plants from South America,
West Africa, Oceanic Island, Asia, and all around the world.
Inside the Tropical biome dome, it was sweating hot.
I -as a tropical summer girl, was very very excited at all time.

個人的に印象に残っているのは、植物を見せるだけの部分だけでなく
バナナやチョコレートなど普段私たちの身近な食材が、どんなプロセスを経て
どんな人達の手によって消費者の手に渡っているかを伝える情報ボードでした。
有機栽培でフェアトレードのバナナと、そうでないものの間に存在する
生産者の暮らしや労働環境。そして私たちの体を作る食材の品質。
スーパーで手に取る山盛りの安売りバナナからは
想像もできないストーリーを伝えられるのも、この場所の力。
空間の持つ力の可能性を感じた一日でした。

What inspired me the most was this educational boards near the familiar plants like banana and cocoa, which explained the whole process of production lines and producers' faces.
The stories lay between the Fair-trade & organic banana and conventional ones, talked about the lives of  producers, and the real quality of the food itself.
The stories you would never imagine when you see the discounted mountain of bananas at supermarket.
and the stories hit me hardly because of the power of this place.
Today, I learned the possibilities of what a "space" can do to our minds.

Nov 5, 2009

St Ives shines #1



連休を使って、せたかのBirthday Trip。
(と言う名の私のわくわく旅行)
がたんごとん、静かな夜行列車が連れて行ってくれたは
United Kingdomの最西端、Cornwall地方にある
St Ivesという小さな町。

On my long weekend, we went out on Setaka's Birthday trip.
(In another words, I got to choose everything excites me :p )
The destination a quiet sleeper train led us to was a small town called St Ives,
in the most west end of county in UK –Cornwall.












古い港町が1920年代からアートの栄える町に変わったのは、
同じ時期に陶芸家のバーナードリーチが濱田庄司とここに工房を開いてから。
その後も、画家ベンニコルソンや彫刻家バーバラヘップワーズ、
小説家のヴァージニア・ウルフなど多くの芸術家が彼らに導かれてこの町に舞い降り、
テート美術館の分館をはじめ
今でも沢山のギャラリーやスタジオ、工房があふれています。
アーティストをこんなにも惹き付けるのは、St Ivesの放つ「光」が関係しているそうです。

This old port town has became a big art village since 1920s,
around the time Bernard Leach started his pottery here with Shinji Hamada
and soon many more artists and writers were following in his footsteps,
notably Ben Nicholson and Barbara Hepworth.
Still now, new groups of artists are making their marks in this area by opening up galleries, studios and potteries.
I heard that it is something to do with the "light" shining in St Ives that magnets all the artists.





at Pengenna Pesties. It is a time for Cornish pasties, or
for Cream Tea (Clotted cream on scones with jam). yum.




Fore St Deli. We got to found the very neat selections of organic veggies, bread, and cheese from Cornwall.




and beautiful ice cream of Moomaid of Zennor.
Nobody can resist a moomaid. Even the weather.




Dinner at St Andrews St Bistro. we enjoyed the last open day of their season.
and yes, it was Halloween day!

seems like we were eating whole day... *cough* yes we were.
to be continued.

なんだか食べ物日記の様になってしまいましたが…こほん。
つづく。