Feb 28, 2011

Gochisousama for today -28°-50°


Lunch at 28°-50°, the new Wine workshop and kitchen my friend chef Aggi opened this year.
今日は友人のシェフAggiが新しく開けた、ワインワークショップ&キッチン



With Anja, a wine sommelier at Zuma.
I have many wine sommelier friends here in London.
ZUMAのワインソムリエ、アンニャと一緒に。
ワインソムリエの友人がロンドンで一番多いかもしれない。



Such a cute Shepherd's pie. standard British one is quite meaty, 
but this one had lots of veggies inside.
こんなに可愛いシェパーズ・パイ。
イギリスの伝統的なものはラムのひき肉とマッシュポテトとシンプルですが、
こちらのは野菜がたっぷりでヘルシー。


Poussin with celeriac fondant, mushrooms and bacon lardons
 若鶏のセロリソース、マッシュームとベーコン



Unlike Aggi's first restaurant Texture, where is awarded as one star Michelin last year,
this place have very different vibes;  much more casual and vivid atmosphere 
to enjoy the food and wine with large number of people.
28°-50° comes from the number that virtually all of the world’s vineyards are located
between the latitudes of 28° and 50°, both northern and southern hemispheres.
They have a great wine list and has so many by the glass / carafe wines available.
the wines we had today:
 Collioure, Folio, Coume Del Mas 2009  from France
Nebbiolo delle Langhe, Paolo Scavino 2004  from Italy
½ Black Noble, De Bortoli, NSW, NV from Australia
Riesling Auslese Erdener Treppchen ‘fuder 7’ merkelbach, Mosel, 2009 from Germany 


Aggiの一号店、昨年ミシュラン一つ星を取ったTexureとは雰囲気が変わって、
カジュアルで賑やかに食事とワインを楽しむのにもってこいの場所。
28°-50°というのは、ワインの葡萄の育つ地域が、南半球、北半球ともに
緯度28度から50度に位置するという数字から。
こちらのワインのセレクションは秀逸で、
バイザグラスやカラフェのリストも沢山あって、嬉しい限り。
今日のワイン:
Collioure, Folio, Coume Del Mas 2009  from France
Nebbiolo delle Langhe, Paolo Scavino 2004  from Italy
½ Black Noble, De Bortoli, NSW, NV from Australia
Riesling Auslese Erdener Treppchen ‘fuder 7’ merkelbach, Mosel, 2009 from Germany 




 Pistachio brulée with plum salad 
ピスタチオのクリーム・ブリュレとプラムサラダ

Gochisousama (=thanks for great meal) for today.
今日も、御馳走さまでした。


Feb 27, 2011

Gochisousama for today -The Square


My friend and ex-Zuma waiter Ayumi returned London.
We went for the Square, the two star Michelin restaurant in Green Park
with our wine sommelier Chiara.
We got many common friends there, and we had an amazing lunch.

元ZUMAウェイターのあゆみちゃんがロンドンへ遊びにきてくれました。
ワインソムリエのキアラと三人で、
グリーンパークにあるミシュラン二つ星のザ・スクエアへ。
共通の知り合いが何人もいて、至れり尽くせりランチを頂きました。


Sauté of Scottish langoustine tails with parmesan gnocchi and an emulsion of potato and truffle
The square's signature dish and was the best of the day.
スコットランド産の ラングスティーン。パルメザンニョッキと
トリュフとポテトのピューレ
スクエアの名物であり、本日の一番のお皿。


We has different glasses of wine beautifully matched with the each course.
thanks to Chiara!
ワインソムリエのキアラのお陰で、各コース毎に
素晴らしく合うワインを選んでもらいました。


Ravioli of Langoustine and Salmon with Clementine and Iceberg Lettuce
ラングスティーンと鮭のラビオリ、蜜柑とアイスバーグレタスを添えて


Scallop with Hazelnut and Truffle Pesto
帆立とヘーゼルナッツとトリュフのペスト


Fillet of Wild Black Bream with Herb Gnocchi, Cauliflower, Clams, Cockles
 and Cornish Brown Shrimps
野生の黒鯛フィレ。ハーブ入りニョッキ、カリフラワー、貝と
コーンウォール産のブラウン・シュリンプ



I love everyone's yummy face.
美味しい顔が、一番すきだな。


Passionfruit soufflé with lime ice cream 
パッションフルーツのスフレとライムのアイスクリーム


Happy-mienta.
ハッピーミエンタ。

Feb 26, 2011

PARIS MON AMOUR 4



Sake tasting at workshop ISSé, the real Japanese food shop in Paris.
パリの本物の日本食材やさん、workshop ISSéにて日本酒ティスティング。




The Sake I tasted today:
Dewazakura tokubetsu junmai Ikko,
Kazenomori Tsuyuhakaze Junmai,
Kazenomori Yamada Junmai Ginjo,
Satono Homare Junmai Ginjo,
Dassai 50 EU label (lower a/c),
Nanbu Bijin sugarless Ume shu,
Daishichi Kimoto Ume shu.
I still dream about Satomo Homare's strawberrish acidity
and purple colored cleansing Nanbu Bijin Plum Sake.
They also sells the selected Japanese ingredients like Kombu, Nori, Miso and potteries.
they lightens up the table.



本日唎いたお酒は:
出羽桜特別純米 一耕、風の森露葉風純米、風の森山田錦純吟、
郷乃誉純吟、獺祭50EUラベル(低アルコール版)、
南部美人糖類無添加梅酒、大七生もと梅酒。
郷乃誉のストロベリーのような酸味と
南部美人の 紫色をした梅酒が忘れられません。
日本酒以外でも、普段の食卓に色を灯してくれるような
厳選された昆布や海苔、味噌、器なども取り扱ってます。








Kunitora Udon at Kunitoraya.
the soup stock reminds me of the Ton-jiru, the pork miso soup popular in Japan,
Japanese foods in Paris tend to taste nostalgic.
国虎屋さんの国虎うどん。
豚汁を思わせるお出汁が懐かしい味。
パリで食べる日本食は、ノスタルジックな味が多い。



and this my favorite French brand lately. Sessun.
there are stored at Liberty and Urban Outfitters in London,
but it all costs much more than this original boutique.
I always end up buying so much here.
最近のお気に入りフレンチブランド、
セッスン
ロンドンでは、リバティとアーバンアウトフィッターにて取り扱いありますが、
この本店で買うと随分お買い得。
なのでいつも買いすぎてしまうのです。





Tonight I went to this winebar / book shop La Belle Hortense in Saint-Paul
with
Shereen, who I recently met on Twitter.
This is a literary bar named after a novel by Jacques Roubaud,
this is where you can find a great variety of beautiful French wines and books:
modern and classic literature, poetry, psychoanalysis, society, culture, some of them in english.
この日の夜は、最近ツイッターで知り合った
シェリーンちゃんと、
Saint Paulの近くにあるワインバー兼本屋、
ラ・ベル・オルタンスへ。
フランス人作家ジャック・ルーボーの小説にちなんだ名前。
充実したセレクションのフランスワインと、
現代や古典文学から詩集、精神分析学、社会や文化に渡る
幅広い分野の本が立ち並んでいます。英語の本も多数。






Shereen and I spent night consuming wine and our life stories.
She was a woman of strength, ductility, peacefulness, and brave.
I am very glad to meet her.
シェリーンと美味しいワインとお互いの人生を飲み込んだ夜。
力強くしなやか、穏やかで勇敢。そんな彼女と出会えて嬉しい。



Saint-Joseph Silice Domaine Coursodon 2008 was the best of night.


-------------------------------------------------------------

BOUTIQUE SESSUN
Open: Mon-Sat 11am-7pm. Sun 12pm-5pm
30 Rue de Charonne 75001 Paris
Tel: 01 48 06 55 66
Métro: Bastille

La Belle Hortense
Open: daily 5 pm to 2 am.
31 rue Vieille du Temple , 75003 Paris
Tel: 01 48 04 71 60
Métro: Hôtel de Ville ou Saint-Paul.

Feb 24, 2011

PARIS MON AMOUR 3


Chef Edakuni was off today because of the paperwork for new Guilo Guilo opening in Hawaii.

今回は枝國大将、ハワイ店オープンのペーパーワークの為不在です。



Bijofu Ginjo sparkling as an aperitif.
美丈夫の吟醸微発泡を食前に。 


monkfish liver wtih Tosa-zu jelly, bonito cooked with Japanese dried plum,
sweetened boiled chicken liver with sesame sauce, boiled Konnyaku.
in another bowl, soft roe and sesame tofu with tuna sashimi & asparagus
あん肝の土佐酢ジュレ、鰹の梅煮、鶏肝の甘露煮、白胡麻ソース、蒟蒻の炊いたん。
別椀で白子の胡麻豆腐、マグロとアスパラ添えも


Today's soup. egg tofu and sauteed foie gras,
picked colorful pepper, Dashi stock and shredded nori on the top
今日の椀。卵豆腐の上にフォアグラソテー、パプリカの酢漬け、
一番出汁ともみ海苔をあしらって 


Fuyou san, a new face from Kyoto.
京都から新しく来られた、ふようさん。


Wagyu sashimi, with grind ginger and onion
和牛の刺身、生姜と葱を添えて 


grilled yellowjack salted and fried over night.
shiitake mushroom and fried tofu, mixed with grind daikon radish, with lemon jelly
鯵の一夜干し、椎茸と揚げの炊いたのと大根おろし、レモンのジュレ


five different fried skewers:
aubergine and marinated sea urchin on top, quail's egg and mini tomato,
Chikuwa and picked sweet radish with nori sauce,
cream croquette with hijiki seaweed, uncured ham rolled something (forgot)
串揚げ5点盛り。茄子と漬け雲丹、
ウズラの卵とプチトマト、竹輪とたくあんに青のりのソース、
ヒジキのクリームコロッケ、生ハムに巻かれた何か(忘れた)


eel and cucumber.
鵜ざく。


Miso risotto with french shellfish named Coque.
with pickled pak choi with yuzu and dried prawn 
コック(フランスのアサリのような貝)を使った味噌雑炊、
柚子と干し海老の白菜漬けと



いつもの、フォアグラ寿司。
always, Sushi de foie gras.


Orange cheesecake, cassis cream, caramelized banana and walnut kuzu mochi.
Sake tonight. Bijofu Junmai Ginjo, then Dassai 23% for a while, 
then finishing off with Saika Nigori Umeshu.
オレンジチーズケーキ、カシスのクリーム。
キャラメルライズしたバナナに胡桃の葛餅
お酒は、最初は美丈夫の純吟、獺祭二割三分を延々と、〆は雑賀のにごり梅酒で。


Young team of Guilo Guilo, Goe, Fuyou, Moe, Taku.
we opened a bottle of Kaze no mori Tsuyuhakaze Ginjo after work.
I will come again.

枝魯枝魯の若手チーム、ごえさん、ふようさん、もえちゃん、拓さんと
仕事後に風の森露葉風吟醸で乾杯。
また来ますね。


Feb 23, 2011

PARIS MON AMOUR 2


Porte de Clignancourt, Biggest flea market in Paris.

巴里で一番大きな蚤の市、クリニャンクールへやってきました。














tableware, furniture, toys, accessories, clothes... 
There are more than 2,500 stores in the market.
I can only look further away by its size. like this puppy.

雑貨に食器、家具におもちゃ、アクセサリー、衣服…
延々と続くマーケットの出店数は2,500店以上。
このわんちゃんの様に遠い目になる大きさです。


Les Puces de Paris - Saint Ouen- Porte de Clignancourt
Open: Saturday - Mondays from 9am to 6pm
Métro: Porte de Clignancourt station on #4 line

クリニャンクールの蚤の市
開催: 土曜日~月曜日の9時頃~18時頃まで 
Métro: 4番線Porte de Clignancourt駅