Nov 14, 2011

Akita NEXT5 Tour Vol.1: Harukasumi / 春霞


 Kuribayashi Shuzo the brewer of Harukasumi Sake
situates in Rokugo-town.

秋田県六郷町にある、春霞の栗林酒造店へ伺いました。



Rokugo town is well known for its abundant source of spring water.
Searching for its great quality of soft water, 
there are three Sake breweries exist in Rokugo town which only has 8,000 population.


秋田県の中東部に位置する六郷町は30近い豊富な湧き水で有名な名水の町。
水道水は年中無料だとか!
全国名水百選に選定されたこの町の超軟水を求めて、過去多くの酒蔵が建てられたそう。
今でも、人口8,000人に満たない六郷町だけで3つの日本酒蔵が存在します。
(現在は千畑町、仙南村と共に合併し美郷町となりました)



There are so many chestnut trees in the garden of Mr. Kuribayashi.
(means "chestnut forests" in English)
栗林さんなだけに、蔵の庭には沢山の栗の木が!


Mr. and Mrs. Kuribayashi and their precious little Miss. 
最近、パパになられた栗林直章専務と奥様。そして小さな小さなリトルミス。




This is rice washing machine invented from the idea from 
the rice washing machine at school cafeteria kitchen. 
You can wash 10kg of rice at once with this small machine.

これは小学校などの給食の調理室で使われている精米機から
開発された、酒米用の精米機。一気に10kgのお米を洗米できるそうです。





This space for Sake tank is so narrow and long, 100m from edge to edge.
A while a go tax was decided depended on its size of the door. 
And many other breweries has similar architecture like this.
They currently produce 500 Koku (=50,000 magnum Sake bottles)
of Sake per year with 4 other Sake brewers.

実はこの蔵、端から端まで100mもある縦長の「一本蔵」。
昔は間口の大きさで税金が決まっていたそうで、
この様なつくりの蔵元さんは多いのだそう。
現在は、年間500石(=一升瓶50,000本)のお酒を
蔵人さん4名で造られています。





No one knew why the sign of "Kojimuro" (=Koji-room) had to be so gigantic.
何故「麹室」の印が、ここまで巨大でなければいけなかったのは不明。



During their Koji-making, which is the one of the most crucial process for Sake making,  
they completely make koji by "Hako-koji" (="box" koji) .
Hako-koji is labour-consuming method using 100% by hands.

酒造りの要である麹造りは、全量上記写真のような「箱麹製法」。
完全手作業で丁寧に酵素力の高い麹をつくります。



Harukasumi sake is made under the policy:
"brewing with beauty of the natural spring water  and rice using #9 yeast."
Even though #9 yeast tend to give expressive aromas, 
Harukasumi Sake tends to have very soft aromas with gentle acidity,
it is classic yet has definite presence that makes you feel "oh I am hungry."
Mr. Kuribayashi is such a honest and kind person. 
He takes a roll to help financial administration and cheering up the other members.
He also is a Banjo player. Please show me some time!

春霞は、「自然の水と米のうまさを九号系酵母で醸す」というポリシーの蔵。
協会九号系酵母特有の華やかな芳香が主張されすぎず、
ふっくらした高めの酸と、どこまでも穏やかに優しく流れる味わいが特徴的。
オーソドックスながらに、安定した存在感の春霞は
食中酒に抜群で、「飲む程にお腹の減る」お酒と勝手に呼んでいます。
栗林専務は非常に良心的で優しい方で、NEXT5のお金の管理と癒し的存在を引き受ける
とっても大きな懐の持ち主。仕事の裏では、バンジョーの奏者でもあります。
いつか聴かせてくださいね。


Thank you Mr. Kuribayashi.
Next stop is to Fukurokuju brewery of Mr. Koei Watanabe!

大変お世話になりました。
次は、渡邉康衛さんの福禄寿さんへ!

0 comments: