President Yuichiro Kawahito of Kawatsuru Brewery from Kagawa prefcture
came to my work ROKA Charlotte Street, to give us a Sake Seminar to all the staffs.
came to my work ROKA Charlotte Street, to give us a Sake Seminar to all the staffs.
Even though his schedule is tight traveling Germany - UK - France this time,
I was very glad he could give an opportunity like this for us.
I strongly believe that to make restaurant employees love and recommend Sake to the customers,
is the best and closest way to promote Sake to overseas.
I strongly believe that to make restaurant employees love and recommend Sake to the customers,
is the best and closest way to promote Sake to overseas.
私の働くROKA Charlotte店の従業員にむけて日本酒セミナーをするため、
香川県、川鶴酒造の川人裕一郎社長に来店いただきました。
ドイツ、ロンドン、パリとお忙しく動かれる中、このような機会をいただき
とっても光栄です。普段一番お客様と対峙する機会の多いフロアスタッフ。
彼等に日本酒を好きになって、お客様に勧めてもらうこと程、
日本酒振興に直に繋がる支援はありません。
彼等に日本酒を好きになって、お客様に勧めてもらうこと程、
日本酒振興に直に繋がる支援はありません。
He brought us a very special gift; a beautiful sake poems calligraphy by his father.
These are collections of Kanji, Chinese characters related to Sake.
Everyone loved it. We will display it in the restaurant!
川人さんから素晴らしいお土産をいただきました:
お父様直筆の日本酒の詩を綴った掛け軸!英訳付き!
ご自身で日本酒の資料館まで作ってしまう程「酒道」に通じている
川人社長のお父様。中国から日本酒に関する漢字を学まれたそうです。
有り難くお店に飾らせて頂きます!
川人さんから素晴らしいお土産をいただきました:
お父様直筆の日本酒の詩を綴った掛け軸!英訳付き!
ご自身で日本酒の資料館まで作ってしまう程「酒道」に通じている
川人社長のお父様。中国から日本酒に関する漢字を学まれたそうです。
有り難くお店に飾らせて頂きます!
In Japan it is rice harvesting season now, so his talks were focused around rice production.
"Sake making is Rice making" is one of his policies at brewery,
and produces their own Sake rice by themselves as one of the whole process of sake production.
Everyone was so interested in his talks that some of them started to saying at the end of seminar;
"Let's go to Kawatsuru Brewery this weekend!" to help harvesting their rice crops this Sunday.
お米の収穫時期ということで、今回は
"Sake making is Rice making" is one of his policies at brewery,
and produces their own Sake rice by themselves as one of the whole process of sake production.
Everyone was so interested in his talks that some of them started to saying at the end of seminar;
"Let's go to Kawatsuru Brewery this weekend!" to help harvesting their rice crops this Sunday.
お米の収穫時期ということで、今回は
お米造りを中心にお話いただきました。
「酒造りは、米造り」という信念のもと、日本酒造りの一環として
自社田にて山田錦を栽培されています。
「酒造りは、米造り」という信念のもと、日本酒造りの一環として
自社田にて山田錦を栽培されています。
実は収穫は、ちょうど今週の日曜!
セミナーの最後には、みんな「今週末にみんなで川鶴へ行こう!」と
とっても張り切ってしまうくらい、皆興味津々でした。
Last time he was in London, it was March 11th this year.
Sake, Japanese food, economy, and more...
Things around Japan had changed a lot since the day.
Things around Japan had changed a lot since the day.
He emphasized how important and necessary for Japan that
we consume its products like drinking Sake.
we consume its products like drinking Sake.
川人社長が前回ロンドンへいらっしゃったのは、まさに今年の3月11日。
あれから日本酒や日本酒、日本の経済は大きく変わってしまいました…。
会の最後に、被災地やこれからの日本をを応援するためにも、
是非日本酒を飲んで、日本製品を購入、消費してもらいたいとの気持ちを
語ってくださりました。
Afterwords we all went to enjoy his Sake at one of the traditional Izakaya in London called Yoisho.
Apart from our first glass of beer, we had Kawatsuru's Umakuchi Junmai
from very beginning to the end.
from very beginning to the end.
(we finished 4bottles at the end!) and I never got bored or tired to this Sake.
Instead, it becomes more and more tasty and expressive as you drink more.
It is so soft and hidden characters at the beginning,
but lifts up the food so well and run through your body like river.
This may be the best food Sake that could be listed next to Hakurakusei.
その後は、酔処(よいしょ)という居酒屋にて日本からいらした皆様と
ロンドンの日本酒関係者とで打ち上げ。
有り難い事に、川鶴さんの旨口純米を最初から最後までいただきました。
(四合瓶4本軽く空きました!)どれだけ飲んでも疲れたり飽きない飲み口、
最初は控えめで存在感が薄いのに、
飲めば飲む程どんどん美味しくなり個性が際立つ味わい。
食べ物を持ち上げて川の様に流してくれる。
これは伯楽星と並ぶ究極の食中酒かもしれない。
but lifts up the food so well and run through your body like river.
This may be the best food Sake that could be listed next to Hakurakusei.
その後は、酔処(よいしょ)という居酒屋にて日本からいらした皆様と
ロンドンの日本酒関係者とで打ち上げ。
有り難い事に、川鶴さんの旨口純米を最初から最後までいただきました。
(四合瓶4本軽く空きました!)どれだけ飲んでも疲れたり飽きない飲み口、
最初は控えめで存在感が薄いのに、
飲めば飲む程どんどん美味しくなり個性が際立つ味わい。
食べ物を持ち上げて川の様に流してくれる。
これは伯楽星と並ぶ究極の食中酒かもしれない。
the very left is my big supporter, Mr. kitabayashi san of Sake & food distributor S.K.Y. enterprises,
and the very right, a great Sake promoter, Mr. Yamazaki san of Japan Embassy.
Thank you Mr. Kawahito san!
I am looking forward to your return to London again.
Thank you Mr. Kawahito san!
I am looking forward to your return to London again.
写真一番左が日本食と日本酒の輸入会社、S.K.Y. enterprisesの
北林社長、一番右は大使館の日本酒振興担当、山崎さんです。
二人とも私がロンドンで日本酒の活動をする上で
何度お礼を言っても足りない程の支援者であり、大先輩方であります。
川人社長、ご来店ありがとうございました!
また来年お越し下さい。
0 comments:
Post a Comment