with lots of hearts from London,
ロンドンからのたくさんの想いを持って、
I had visited Niizawa Jozoten, known for their famous Hakurakusei and Atago no Matsu Sake,
situated in Sanbongi, Oosaki-city, Miyagi prefecture.
伯楽星や愛宕の松で有名な日本酒蔵、
宮城県大崎市三本木にある、新澤醸造店にやってきました。
This brewery was established in 1873,
Mr. Iwao Niizawa, the fifth generation of this brewery took over the business 9 years ago,
and became the youngest master sake brewer in history.
The brand "Hakurakusei" is created by him and young brewers as ultimate sake with meal,
and grew up as one of the most famos brand in Japan.
however, the 311 and following earthquakes hit in Northwest Japan
severely damaged this 138 years old historical brewery.
the collapsed building has considered to be no longer possible to continue its production.
明治6年創業のこの歴史のある蔵は、
5代目の新澤巌夫専務が9年前に経営を引き継ぎ、最年少杜氏に就任。
傾きかけていた蔵の売り上げを10倍まで立て直し、
若い蔵人たちと作り出した究極の食中酒、「伯楽星」を
全国から話題の有名ブランドにまで育て上げました。
そんな中の、311震災及びその後の余震。
築138年の酒蔵は大きく傾き全壊と診断され、
この場所での今後の酒造りの継続断念を余儀なくされました。
Moromi mush, spattered from the tank
地震でタンクから飛び散ったもろみ
The damage was not only the building,
thousands of bottles were broken by the shakes,
and they lost nearly the half of one year production.
被害にあったのは建物だけではありません。
出荷前の沢山のボトルも地震によって割れてしまい、
年間に売る量の半分のお酒を失ってしまったそうです。
Under this circumstances, they re-started its production from this week.
With other brewers across the country, they are planning to produce
15,000 magnum bottles of Sake until this summer.
そんな中、今週から、安全性を確保しながら酒造りを再開。
新しい蔵の移転と同時に、酒造りを終えた他県の蔵人仲間も集まり、
150石もの酒造りを今年の夏までに行うそうです。
Shipping team is also busy labeling every single bottle
to their fans all over the world.
they ship their love as well.
出荷場も、大忙し。
一本一本丁寧に、全国の伯楽星や愛宕の松ファンの方々を想い、
ラベルを貼る方々が働いています。
So so many messages gathered from all over the country,
in response to Mr. Niizawa and brewers' big decisions.
the number of the support for new Niizawa Jozoten is so, so many. but never too many.
新澤専務や蔵の方々の決意を受けて、
全国から集まった、本当にたくさんの応援メッセージ。
みんな、新澤醸造店を応援しています。
I was honored for this opportunity to help their sake production and labeling bottles for 3 days.
the biggest part of my trip back to Japan, is to visit this brewery.
光栄にも、私はここで三日程、酒づくりとラベル貼りの
お手伝いをする機会をいただきました。
今回は、この為に帰国して来たと言っても、過言ではありません。
0 comments:
Post a Comment