Jul 17, 2010

sa yo na ra ma ta ne

my brother, my best friend the shine of my family, Nem Nem has just ended his 9 year life.
私の兄弟であり、親友であり、私の家族の光であったネムネムが、9年の命を終えました。

He was the strongest cat I had ever known. He was the only one survived in the cold winter day when we found his mother left her children, and he had lost his esophagus and only way he could take nutrition was from the plastic tube connected to his tummy. he lived like this for 4years almost.
ネムネムほど強い猫を私は知らない。
寒い冬の日、母親が離れて山積みになった子猫の死体の中で、唯一生きていたのはネムでした。食道を失って口から物を食べれなくなっても、お腹に通ったプラスチックの管から栄養を取って、4年も元気に生きてくれた。

There are lots of delicious food you like, and warm bed, and your favorite flowers, plants and butterflies waiting for you in the another world.
天国には、きっと沢山美味しいものと、暖かい寝床と、あなたの好きな草木や虫が待っているらね。

ありがとう、さようなら。

Jul 8, 2010

I met Lucy.


finally, i met Lucy at Alison's today.
アリソン家のルーシーに、本日ようやく会えました。

Lucy has a heart shaped spot on her body. she is only three month old.
♥の柄が可愛い彼女は、まだ産まれて3ヶ月。

and she slept on my laps after taking a bath.
お風呂からあがったら、私の膝の上でうたた寝した。

see you soon Lulu!
またすぐね、ルル!

Jul 7, 2010

七夕の日に想うこと / What I remember on the Star Festival Day


"To you who sleep inside me"
2005-July-7th

I wish my tear could pass through my cheek and hold you gently.

please climb up my ladder to the sky
birds will welcome you on this straight road
there is more comfortable breeze there so you may nap on the clouds
afterwards it will be a darkness, but you do not be scared to the monster hidden on the western sky
he is just full of sorrow without knowing the light
stars will love your smile so please make smiles all the time
I wish your life in one shooting star
and when you reach to the moon
when everything in this world sleeps
i will cry all by my self
watching your round smiles on the beautiful moon.


「私の中で眠るあなたへ」
2005年7月7日

わたしの涙がこの頬を伝って、あなたを優しく包めますように。

私のはしごから空へと登りなさい
その路はまっすぐで、鳥たちがあなたを出迎えるでしょう
雲の上で昼寝をするといい ここよりもずっと心地よい風が吹くから
その先は闇 西の空に潜む獣に怖がらないでいいよ
光を知らない悲しさでいっぱいなだけ
星はあなたの笑顔を愛するでしょう、だからいつも笑って
その一つの流れ星に 私はあなたのいのちを願う。
あなたが月につく頃
世界中のなにもかもが、眠るころ
わたしはその上にあなたのまんまるな笑顔を見
独り泣くから。


WONDERWOOD



コムデギャルソンの新作のパフューム、ワンダーウッド
Wonderwood perfume by Comme des Garçons.


ウード、ヒマラヤ杉、サンダルウッド、ひのき、グアヤックウッドなどの
様々な木々の香りを混合してできた香水。
風の通る爽やかな夏の森、そしてその木々が夜をまとった
妖しい深い世界を思わせるいい香りです。
This latest fragrance is made up of various wood scents, including:
Oud, Cedarwood, Sandalwood, Cypress wood and Gaiac wood.
Its scent reminds me of the summer-breeze-running forest in the day time,
and the mysterious and deep world of trees in the night time.

Jul 6, 2010

夏ばて / summer weariness

のあなたに。わたしに。
to you, and to me.

Jun 23, 2010

JPN DAY END:

Good bye for a while.
またしばらくの、お別れ。
i miss you a ton.
離れてしまうのは、本当に寂しい。


ただいま。イギリス。
I am back, England.

JPN DAY16: last day and tomato

Last day in Japan.
We came to see our friends at Farmer's Market at United Nation University, Omotesando.
日本最終日。
仲間に会いに、表参道の国連大学でやっているファーマーズマーケットにいきました。

It was much bigger and much more lively than the last time we'd been here. amazing!
去年に見たのより、ずっと大きく、ずっと賑やかになっててびっくり。

Yusuke Tanaka of Media Surf Communications, is behind this growth.
He built up the tight relationships with venders, customers, and staffs since the opening.
"You know what it is? celery flowers" saying, 25 year old nice guy who cuts the blossoms to display for the eating spaces there. that's why I like him.
その裏側にいるのが、メディアサーフのゆうすけくん。
マーケットがここまで成長しているのも、
沢山の出店者さんやお客さん、運営スタッフとの関係を
丁寧に構築してきた彼の存在なしには、語れない。
「これ、セロリの花なんだよー」なんて、ひとりでちょきちょき休憩スペースに飾ってしまう25歳の好青年。素敵だとおもう。

Onocchi who works for greenz.jp and his girlfriend came to say hi as well! 
ただいまgreenz.jpで働くおのっちと、彼女さんも来てくれた!

After we met Mochizuki kun and Momo chan at Canal Cafe in Iidabashi.
It made me happy that they are very well as before.
I happened to meet Shingo, my classmate from high school.
その後は、飯田橋のCanal Cafeで望月くんと桃ちゃんと再会。
ふたりとも、変わらず元気そうで嬉しいな。
ここで高校時代の、しんごくんにもばったり遭遇。

after finishing a jug of sangria and a bottle of white wine at noon, we still needed more chat.
move to this hidden cafe in Kagurazaka, Coffee no Bigaku. (Coffee Aesthetics)
Coffee is aesthetics of the moment, the store banner says.

昼間からサングリアのピッチャーと白ワイン1本を空けた我々。
話は尽きず、神楽坂にひっそりとたたずむ、珈琲の美学へ。

and we met Tomato, a cutest land turtle they got lately. 
She really likes to eat tomato. 
and surprisingly, there is a tomato plant sprouted from her poop.
彼らが最近飼い始めたという陸カメのとまと。
トマト好きという可愛い亀です。
驚くことに、とまとのうんちから芽がでて、トマトが育っているとか。

I am in love with this flower now.
この花がもっと好きになった。

JPN DAY15: shopping manic

Only two days left in Japan.
Today is the day for shopping. I decided.
On the most relaxing train line in Tokyo, Tokyu Ikegami line.
If I become a conductor, I wish to ride on this line, humming.
日本での時間もあと二日。
東京に戻って早々ですが、今日はお買い物デーと決めました。
東京一リラックスした線、東急池上線に乗って。
車掌さんになるなら、この線を鼻歌まじりに走るのが夢。

Now Setaka is with his Yo-yo all the time.
He is getting even better.
もう彼はヨーヨーと離れられない様子。どんどん上達してる。

Luckily I got to make it to the Theater Product's Mahiru Sale today.
my favorite brand!
大好きなブランド、シアタープロダクツの真昼セールに運良く辿り着けました。
買った買った。

Found at MoMA shop in Gyre, want this so bad...!
ジャイルビルのMoMAショップで発見。 欲しい…!

This night, Asuka kindly organized good-bye dinner for us.
I got to see everyone, warm feelings back home.
この夜は、明日香が素敵なお別れ会を催してくれた。
みんなに会えて、ほっこりな夜。

I will miss this lights, noise, smell, and crowds of Shibuya.
渋谷のこの光、騒音、におい、人ごみを懐かしくなるだろう。

JPN DAY14: Maiko and Yo-yo

There is Maiko(Geisha) in Sakata.
There used to be a third biggest port town connected to Osaka and Edo(Tokyo).
And with the transport with Kyoto brought them a lot of its cultural and practical impacts.
Maiko are very beautiful on the Tatami mat dyed with safflower.
酒田にも、舞妓さんがいるのです。
その昔、大阪、江戸をつなぐ大きな港町だった酒田。
京都との交易で京の都の文化や風習など数多くの影響をうけたそうです。
紅花で染められた色鮮やかな畳に、舞妓さんが映える。

Setaka is in the great mood after buying Yo-yo at toy store in Akita.
Look at his face!
He is very good at it.
秋田の玩具屋さんでヨーヨーを買って上機嫌のセタカ。
見よこの得意そうな顔を!
とっても上手だったよ。

end of our short trip to Tohoku area...
Back to Tokyo.
東北への旅もあっという間…
東京へもどります。

Jun 22, 2010

JPN DAY13: train rides and dreaming dinner

In the morning we said good-bye to my grandpa&ma,
Zuma sells Tamaki Organic Sake from this brewery in Daisen-city.
I will write about the brewery next time...
朝、おじいちゃん、おばあちゃんにお別れをして、
電車に揺られ、大仙市にある秋田清酒・出羽鶴へ。
ズマではこちらの有機米のお酒、環(たまき)を扱っています。
蔵見学の話は、次回につづく…
Chuga Chuga...
After visiting we took another train to Sakata, Yamagata
to visit Jokigen, Sakata Shuzo tomorrow.
it was already sunset when we arrived.
がたん、ごとん、
その後も電車に揺られて、今度は山形の酒田へ。
明日の上喜元・酒田酒造の訪問にむけての移動です。
着いたらもう夕方。


in the town of Sakata, what was welcoming us was...
酒田で私たちを出迎えてくれたのは…

Freshest seafoods!
Sato-san of Jokigen arranged us to the local best sushi place, Suzumasa.
All the ingredients came from the port of Sakata, 
the only and most important port in Yamagata prefecture.
We are so amazed by the quality of fish, and passionate works of head sushi chef.
And as a matter of course, with the beautiful, beautiful Jokigen sake...
Thank you so much Sato-san!
地元の新鮮な海産物たち!
上喜元、佐藤さんの計らいで地元で評判のお寿司屋さん、鈴政へ。
山形県唯一の重要港町である酒田ならではの素材と
情熱ある大将の握る寿司に、感激。
勿論、上喜元さんの綺麗な、綺麗なお酒と共に。
佐藤さん、本当にご馳走さまでした。